爱彩网注册送彩金18元
抗障记百家乐路子图线探焕映安室扑驯室真人娱乐游戏_涛盟邪惹附
没有出路。[温家宝]我知道,人们不仅看我说什么,我的理想和信念,更看我通过自己的努力能够实现什么样的目标。我可以对大家讲,为了中国的改革开放事业,只要还有一口气,我就奋斗一天。"
中广网快讯 十一届全国人大五次会议于3月14日(星期三)在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,国务院总理温家宝会见中外记者并回答记者提问。 [温家宝]:我知道,人们不仅看我说什么、我的理想和信念,更看我通过自己的努力能够实现什么样的目标。我可以对大家讲,为了中国的改革开放事业,只要还有一口气,我就奋斗一天。
全国人大代表、上海市环保局局长张全,全国人大代表、中科院科技政策与管理科学研究所副所长王毅在做客中证网时表示,对于PM2.5的治理,需要从前端的产业结构布局与后端的监测治理两方面双管齐下,从源头控制尤为关键。随着人们对环境质量要求的提高,未来诸如土壤修复、地下水修复等细分环保市场将越来越受到关注。PM2.5治理需双管齐下中国证券报:以往诸如水和大气治理,其污染物构成相对简单,但PM2.5可能由多种污染源形成的污染物构成,因此治理难度更大,在已经进行了几年试点的基础上,上海在PM2.5治理上有哪些可以借鉴的经验?张全:根据近几年我们的监测经验看,上海不但有一次排放形成的PM2.5,还有其它污染物转化形成的PM2.5。在上海地区PM2.5的来源中,车船占比25%左右,工业生产占比25%左右,电厂占比10%左右,道路和工业扬尘占比10%,餐饮、直接焚烧秸秆占比10%左右,还有20%则初步判定是周边的区域性影响。可见,PM2.5治理污染源多、涉及区域广,因此治理起来确实比较困难。王毅:PM2.5治理的复杂还体现在区域间的差距巨大。不同城市的污染源不一样,PM2.5的构成也就不尽相同,不同地区的气象条件也是一个变量。因此,治理不能通过单一技术解决。目前治理的最大难题是,全国大部分城市尚未掌握PM2.5污染源清单,没有监测便谈不上治理,即便知道污染源后,如何治理?如何在不同区域内协同控制?这些问题尚有待进一步深化解决。中国证券报:针对不同的污染源,在治理PM2.5的过程中,有什么具体建议?张全:在前端治理上,针对机动车污染,新车要尽快实施最新的排放标准,老车要加快黄标车淘汰,工业企业则要提高排放标准,电厂要进一步加装脱硝装置。实际上,我认为要使PM2.5治理真正富有成效,从源头控制更为关键。这需要国家在产业结构调整、能源结构调整、生产方式转变上下工夫,进一步淘汰部分高污染行业的过剩产能,大力发展清洁能源。部分主管部门在审批项目的时候,尽量减少PM2.5高排放项目的通过率。此外,还应通过区域联防联控,建立区域协调机制,将同一区域不同城市的PM2.5治理协同考虑。王毅:我认为减少PM2.5的一个重要方面是做好各方面规划。首先,是城市交通规划,合理的城市交通体系对减少PM2.5大有裨益;此外,要做好工业布局规划,选择什么样的工业布局,对当地PM2.5治理将产生重要影响。1 2上一页下一页
上海更多采用震荡天平法中国证券报:谈到末端治理,据环保部初步测算,“十二五”期间全国要建设1500个PM2.5监测点位,预计投入超过20多亿元。二位如何看待这一新兴环保市场?张全:由于PM2.5监测在国内尚未普及,目前上海试点的PM2.5监测大多数采用国外设备。现在国内环保设备发展速度很快,相信未来国内设备将占据越来越大的市场份额。20多亿元只是环保监测的市场规模,PM2.5治理市场规模将会更加庞大。中国证券报:目前,PM2.5监测主要采取震荡天平法和β射线法。从上海这几年的试点工作来看,哪种方法更适合上海实际情况?张全:目前上海试点的PM2.5监测设备,更多使用震荡天平加补偿装置这一方法,这一方法的监测结果与手动监测结果更为接近。当然我们也部分使用了β射线法。由于使用地的气候特点等原因,这两种方法在美国都有广泛应用。目前我们正在进一步优化监测点位,最终在上海形成的监测点位将在30个左右,每个点位的投资在100万元左右。如果将脱硫也纳入PM2.5的治理范畴,那么这一投入将更大。土壤修复将成为新兴市场中国证券报:从PM10到PM2.5,从脱硫到脱硝,人们对环境质量越来越高的要求,催生出一个又一个新的环境治理市场,下一个继PM2.5之后的新兴环保市场将是什么?张全:确实如此,10年前,上海很多河道还是黑的,再往前有些工厂还在冒火光冒烟,但现在上海的水污染治理已经进入富营养治理阶段,大气治理则进入PM2.5时代。上海是一个老工业基地,在水和大气治理之后,工业废物、危险废物和生活垃圾的治理市场将长期存在。接下来,我认为土壤修复将成为另一个新兴领域。世博园建设用地原来多为钢铁厂和化工厂,为建设世博园上海花了好几亿元进行土壤修复。在上海其他地区,由于产业转移和工厂、加油站搬迁,使得上海地区土壤修复市场很大。目前上海正计划建设一个土壤修复研发中心,辐射长三角地区。当然,土壤修复市场相对于水和大气治理市场而言,规模毕竟有限。地下水修复也将成为另一个新兴领域,目前地下水修复已受到国家层面的关注,但尚处于起步阶段。此外,因环境治理而滋生的“软”服务方面,例如环境咨询等,将来也是一个很大的市场。1 2上一页下一页
十一届全国人大五次会议于3月14日(星期三)在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,国务院总理温家宝会见中外记者并回答记者提问。以下为部分文字实录:[新加坡《联合早报》记者]温总理您好。新加坡《联合早报》记者。很高兴能在您最后一次的两会后记者会上提问。我的问题是,最近几年您多次在不同场合提到了政治体制改革,引起了很大的关注。请问您多次反复提到政治体制改革的原因在哪里?中国推进政治体制改革的难度又在什么地方?谢谢。[温家宝]:是的,这些年我多次谈到政治体制改革,应该说已经比较全面和具体了。如果问我为什么关注这件事情,我出于责任感。粉碎“四人帮”以后,我们党虽然作出了若干历史问题的决议,实行了改革开放。但是“文革”的错误和封建的影响,并没有完全清除。[温家宝]:随着经济的发展,又产生了分配不公、诚信缺失、贪污腐败等问题。我深知解决这些问题,不仅要进行经济体制改革,而且要进行政治体制改革,特别是党和国家领导制度的改革。
中广网快讯 今天(14日)上午10时,十一届全国人大五次会议举行闭幕会,大会闭幕后,国务院总理温家宝在人民大会堂金色大厅与中外记者见面并回答记者提问。[新加坡《联合早报》记者]温总理您好。很高兴能在您最后一次的两会后记者会上提问。中国推进政治体制改革的难度在什么地方?[温家宝]当然,我深知改革的难度,主要是任何一项改革必须有人民的觉醒、人民的支持、人民的积极性和创造精神。在中国这样有13亿人口的大国,又必须从国情出发,循序渐进地建立社会主义民主政治。这不是一件轻而易举的事情,但是改革只能前进,不能停滞,更不能倒退,停滞和倒退都没有出路。我知道,人们不仅看我说什么,我的理想和信念,更看我通过自己的努力能够实现什么样的目标。我可以对大家讲,为了中国的改革开放事业,只要还有一口气,我就奋斗一天。
四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。北京市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。正名 中餐菜名将统一规范随着国际化程度不断提高,北京市越来越多的餐馆开始提供英文或中英文对照菜单。但中餐菜名一直没有规范的翻译方法,很多餐馆老板将中文菜名直译成英文,闹出不少笑话。一家餐馆曾将火爆腰花直接译成Pork flower(猪肉花),弄得外国食客一头雾水。“中餐菜名,不仅包含了原材料的信息,还糅合了很多文化、历史事件、人名等,形成了独特的命名方式。”市外办有关负责人说,很多餐馆饭店的英文菜单千奇百怪,不仅外国人看不懂,连熟悉“中式英语”的国内英语老师也云里雾里。新出版的《美食译苑》基本涵盖了八大菜系的主流菜品,从家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻译成外国人能看懂的英文名称。市外办有关负责人表示,本市餐馆可以参照书中标准译法印制菜单,但不会强制推行。 释疑 童子鸡为啥译“春鸡”中餐菜品琳琅满目,很多菜名也有着独特的来源。在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会、专家团队内部激烈的争议。此前曾被翻译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡)的童子鸡此次被正名为Spring chicken(直译为春鸡),引发了网友热议。北京外国语大学教授陈琳告诉记者,将童子鸡的英文名称定为Spring chicken是符合中英文语言特征的。童子鸡的中文含义是没有交配的小鸡,而英语中一般用春、夏、秋、冬来形容小动物的年龄特征,初生到性成熟前的鸡一般用Spring chicken来表示。陈琳说,红烧狮子头在标准译法中被称为Braised pork ball in brown sauce,而不能译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“如果外国客人看到菜单中有狮子的脑袋,一定会向动物保护组织投诉的。”陈琳笑称。此外,四喜丸子的译法也由Four glad meat balls(四个高兴的肉团)改为Braised pork balls in gravy(肉汤中炖的猪肉丸),鱼香肉丝则音译加意译为Yuxiang shredded pork,麻婆豆腐则从Tofu made by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)改为了音译的Mapo tofu。 译法 菜名翻译遵循7规则据介绍,由于中餐菜名形成各异,翻译方法也迥然不同。陈琳表示,在进行中餐英译时,专家团队基本遵循了意译为主的7项翻译规则,力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的翻译原则,例如白灵菇扣鸭掌 被翻译为Mushrooms with duck webs。以烹制方法为主、原料为辅的翻译方式也较为多见,例如火爆腰花译成Sautéed pig kidney。还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispy chicken。在中餐菜品中,很多是以人名、地名为主命名,这种特点也被保留了下来。例如麻婆豆腐翻译为Mapo tofu、北京炸酱面则为Noodles with soy bean paste Beijing style。记者了解到,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语拼音命名或音译,饺子就从原来的dumpling变成了Jiaozi。类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chop suey等。而无法直译或翻译无法体现做法、原材料的,都使用了汉语拼音。闽系名菜佛跳墙就音译成Fotiaoqiang,驴打滚儿则为Lǘdagunr,豆汁儿为Douzhir,这些菜的后面还加注了主要的原料名称。此外,还规范了可数名词单复数使用原则。为了区分做法,专家还仔细研究了英语介词in和with在汤汁、配料中的用法。主料是浸在汤汁或配料中时使用in连接,例如豉汁牛仔骨翻译成Steamed beef ribs in black bean sauce,而汤汁或蘸料和主料是分开的或后浇在主菜上的则用with连接。
国际在线消息(记者张亚东):十一届全国人大五次会议14日上午在北京举行记者会,中国国务院总理温家宝在回答记者关于中国政治体制改革的提问时表示,改革只能前进,不能停滞,更不能倒退 温家宝说,随着经济的发展,又产生了分配不公、诚信缺失、贪污腐败等问题。我深知解决这些问题,不仅要进行经济体制改革,而且要进行政治体制改革,特别是党和国家领导制度的改革。现在改革到了攻坚阶段,没有政治体制改革的成功,经济体制改革不可能进行到底,已经取得的成果还有可能得而复失,社会上新产生的问题,也不能从根本上得到解决,文化大革命这样的历史悲剧还有可能重新发生。每个有责任的党员和领导干部都应该有紧迫感。 温家宝表示,当然,我深知改革的难度,主要是任何一项改革必须有人民的觉醒、人民的支持、人民的积极性和创造精神。在中国这样有13亿人口的大国,又必须从国情出发,循序渐进地建立社会主义民主政治。这不是一件轻而易举的事情,但是改革只能前进,不能停滞,更不能倒退,停滞和倒退都没有出路。
十一届全国人大五次会议举行记者会,国务院总理温家宝会见中外记者并回答记者提问。温家宝:住有其居 不意味着住者有其屋。
记者昨日从中国石化(600028)了解到,公司所属新星石油公司与冰岛合资的陕西绿源地热能源开发公司陕西咸阳地热集中供暖清洁发展机制(Clean Development Mechanism ,CDM)项目经过四年多努力,在联合国成功注册了全球第一个地热供暖CDM项目,这也是中国石化首个成功注册的CDM项目,标志着中国石化成功踏入国际碳排放权交易
百家乐首存送彩金
千亿国际娱乐官网
ca266亚洲城
pt平台送彩金
新mg电子游戏手机版
千亿国际娱乐官网
ca266亚洲城
pt平台送彩金
新mg电子游戏手机版